Pelicula Intouchables: Analisis comparativo de los elementos culturales con carga humoristica en el doblaje espanol y latinoamericano.

Aichaoui, Soumia (2017) Pelicula Intouchables: Analisis comparativo de los elementos culturales con carga humoristica en el doblaje espanol y latinoamericano. [Mémoire]

[img] Text

Aichaoui_Soumia M12017.pdf


Accès : Repository staff only

Télécharger (309kB) | Request a copy
Item Type: Mémoire
Creators: Aichaoui, Soumia
Directeur de recherche: Surbezy, Agnès
Divisions: UFR Langues, Littératures et Civilisations Etrangères > Département Etudes hispaniques et hispano-américaines
Diplôme: M1 Etudes hispano-américaines
Subjects: ARTS-LETTRES-LANGUES-PHILOSOPHIE > Langues > Espagnol
Uncontrolled Keywords: Traduction, audiovisuelle, Humour, Doublage.
Abstract: Le mémoire se centre principalement sur la traduction de l'humour dans les productions audiovisuelles. Pour ce faire,j'ai étudié le film français Intouchables et ses versions doublées en castillan et en Amérique Latine. Le but de cette étude,est de comprendre et découvrir les techniques et les solutions employées pour transmettre l'humour d'une langue à une autre.
URI: http://dante.univ-tlse2.fr/id/eprint/4579