L'enseignement/apprentissage de l'arabe standard moderne aux/par les apprenants français
- Incorvaia, Nicolas (2020)
Thèse
Accès restreint
-
- 2020TOU20036
-
- L'enseignement/apprentissage de l'arabe standard moderne aux/par les apprenants français
-
- Teaching-learning of Modern Standard Arabic to/by French learners
-
- 29 septembre 2020
-
- Didactique des langues-cultures
- Sociolinguistique
- Pluriglossie
- Analyse contrastive
- Analyse des erreurs
-
- Didactics of languages-cultures
- Sociolinguistics
- Pluriglossia
- Contrastive analysis
- Error analysis
-
- Les relations entre les habitants de la France et les locuteurs de la langue-culture arabe sont très anciennes puisqu'elles remontent au moins aux Croisades et aux premières traductions du Coran en latin. Après avoir rappelé les principales étapes historiques de l'enseignement de l'arabe en France (qui fut organisé officiellement depuis le XVIe siècle), nous nous intéressons à la situation actuelle de l'arabe dans l’Hexagone où il est aujourd'hui la deuxième langue la plus parlée. Or, cette langue connaît une remarquable situation de pluriglossie où se côtoient cinq variétés : arabe classique, arabe standard moderne (ou ASM), arabe intermédiaire, dialectes arabes et francarabe. Ces éléments historiques et sociolinguistiques, complétés par une étude comparative de l’ASM et du français standard, nous permettent d'aborder notre problématique qui relève de la didactique des langues-cultures : quelles sont les difficultés majeures que peut rencontrer l’apprenant Français adulte lorsqu'il commence à apprendre l’ASM ? L’analyse d’un corpus d’erreurs nous permet de répondre à cette question et de formuler quelques propositions didactiques propres à faciliter l’apprentissage de la communication en ASM. Afin d’approfondir notre réflexion, nous avons aussi cherché à connaître les motivations qui conduisaient les enquêtés à apprendre l’ASM ainsi que les utilisations qu’ils faisaient de leurs compétences en arabe. Notre problématique s’inscrit également dans le contexte social de la France d’aujourd’hui, où la communication interculturelle revêt une importance capitale.
-
- The relationships between the inhabitants of France and the speakers of the Arab language-culture are very old, as they date back at least to the Crusades and the first Latin translations of the Koran. After reminding the main historical steps of the teaching of Arabic in France (officially organised in France since the 16th century), we will look into the current situation of this language in France, where it is considered the second most spoken language. However, this language presents a remarkable pluriglossia situation with five varieties living alongside: Classical Arabic, Modern Standard Arabic (or MSA), Middle Arabic, the Arabic dialects and the “francarabe”. These historical and sociolinguistic elements, completed by a comparative study between MSA and Standard French, allow us to approach our problematic that falls into the didactics of languages-cultures : What are the main issues that can be encountered by a adult French learner who starts studying MSA? The analysis of a corpus of errors allows us to answer this question and to proffer some didactic proposals to facilitate the learning of communication in MSA. In order to deepen our thinking on this matter, we also sought to know the motivations that led the respondents to learn MSA, as well as the uses they made of their skills in Arabic. Our problematic is also set in the social context of contemporary France, where intercultural communication is of paramount importance.
Citation bibliographique
Incorvaia, Nicolas (2020), L'enseignement/apprentissage de l'arabe standard moderne aux/par les apprenants français [Thèse]