Les effets de translanguaging et de transculturing dans la société sri lankaise : un problème éducatif ?
- Ethpatiyawe Gedara, Indiwaree (2021)
Thèse
Accès libre
-
- 2021TOU20098
-
- Les effets de translanguaging et de transculturing dans la société sri lankaise : un problème éducatif ?
-
- The effects of translanguaging and transculturing in the Sri Lankan society : an educational problem?
-
- 15 décembre 2021
-
- Translanguaging
- Transculturing
- Discours
- Comportement
- Anglais
- Cinghalais
- Langues additionnelles
- Les Sri Lankais
- Sri Lanka
-
- Translanguaging
- Transculturing
- Discourse
- Behaviour
- English
- Sinhala
- Additional languages
- Sri Lankans
- Sri Lanka
-
-
Cette thèse est consacrée à l'identification des effets de translanguaging et de transculturing dans le contexte sri lankais par une approche multimodale et longitudinale. Le translanguaging concerne la production translangagière des individus et a d’abord été utilisée par Williams (1996) en référence à des étudiants d’écoles bilingues galloises où l’input est proposé dans une langue et la tâche est réalisée dans une autre. Nous utilisons le terme « translanguaging » dans cette étude pour parler des interlocuteurs qui peuvent passer d'une langue ou d'un dialecte à l'autre à l'aide de leur compréhension dans l'une et de leur expression dans une autre. Le transculturing concerne le comportement transculturel des individus et exprime le dynamisme que donne la forme en ing en anglais plutôt que le terme de « transculturalité » envisagé par Dervin. Le terme de transculturing a été proposé par Baena (2006) pour expliquer des expériences de vie complexes où apparaissent des choix indéfinis. Le construit de transculturing a été élaboré et présenté par Jean-Paul Narcy-Combes pour parler d’un processus qui nous fait interpréter les événements et y ré (agir). Ce processus se produit au niveau de la pensée mais est moins conscient que cette pensée. Cette recherche se focalise sur les comportements transculturels (transculturing) des Sri Lankais qui expliqueraient les productions translangagières (translanguaging). Axé sur la production translangagière et le comportement transculturel, ce cadre théorique pluridisciplinaire s’appuie sur l'émergentisme et la théorie des systèmes dynamiques complexes. Cette étude implique deux discussions de groupe focalisé avec des étudiants de l'Université de Sri Jayawardenapura et de l'Université de Kelaniya, à Sri Lanka et des couples binationaux qui vivent à Sri Lanka ainsi que des entretiens d'autoconfrontation. Leurs discours et comportements ont été analysés afin d'identifier la présence de translanguaging et de transculturing ainsi que leur degré de conscience de ces deux construits. À partir des discussions de groupes focalisés et des entretiens d'autoconfrontation, un questionnaire d'attitude a été préparé pour voir les propositions et les faits qui peuvent être généralisés dans le contexte sri lankais.
Le transculturing est essentiellement causé par la connaissance de l'anglais et des langues additionnelles ainsi que par le vécu culturel des individus. Il déclenche généralement le translanguaging dont les individus n'ont pas
-
Cette thèse est consacrée à l'identification des effets de translanguaging et de transculturing dans le contexte sri lankais par une approche multimodale et longitudinale. Le translanguaging concerne la production translangagière des individus et a d’abord été utilisée par Williams (1996) en référence à des étudiants d’écoles bilingues galloises où l’input est proposé dans une langue et la tâche est réalisée dans une autre. Nous utilisons le terme « translanguaging » dans cette étude pour parler des interlocuteurs qui peuvent passer d'une langue ou d'un dialecte à l'autre à l'aide de leur compréhension dans l'une et de leur expression dans une autre. Le transculturing concerne le comportement transculturel des individus et exprime le dynamisme que donne la forme en ing en anglais plutôt que le terme de « transculturalité » envisagé par Dervin. Le terme de transculturing a été proposé par Baena (2006) pour expliquer des expériences de vie complexes où apparaissent des choix indéfinis. Le construit de transculturing a été élaboré et présenté par Jean-Paul Narcy-Combes pour parler d’un processus qui nous fait interpréter les événements et y ré (agir). Ce processus se produit au niveau de la pensée mais est moins conscient que cette pensée. Cette recherche se focalise sur les comportements transculturels (transculturing) des Sri Lankais qui expliqueraient les productions translangagières (translanguaging). Axé sur la production translangagière et le comportement transculturel, ce cadre théorique pluridisciplinaire s’appuie sur l'émergentisme et la théorie des systèmes dynamiques complexes. Cette étude implique deux discussions de groupe focalisé avec des étudiants de l'Université de Sri Jayawardenapura et de l'Université de Kelaniya, à Sri Lanka et des couples binationaux qui vivent à Sri Lanka ainsi que des entretiens d'autoconfrontation. Leurs discours et comportements ont été analysés afin d'identifier la présence de translanguaging et de transculturing ainsi que leur degré de conscience de ces deux construits. À partir des discussions de groupes focalisés et des entretiens d'autoconfrontation, un questionnaire d'attitude a été préparé pour voir les propositions et les faits qui peuvent être généralisés dans le contexte sri lankais.
-
-
This thesis is devoted to the identification of the effects of translanguaging and transculturing in the Sri Lankan context by a multimodal and longitudinal approach. Translanguaging means the process of language production of individuals which was first used by Williams (1996) to refer to students in bilingual Welsh schools where input is provided by one language and the task is performed by another. We use the term "translanguaging" in this study to refer to interlocutors who can switch from one language or dialect to another using their understanding in one and their expression in another. Transculturing means the transcultural behaviour of individuals and expresses the dynamism given by the ing form in English rather than the term "transculturality" proposed by Dervin. The term transculturing was proposed by Baena (2006) to explain complex life experiences where undefined choices appear. The construct transculturing was developed and presented by Jean-Paul Narcy-Combes to discuss a process which makes us interpret events and react to them. This process is at the level of thought but which is less conscious than this thought. The basis of this study is that the transcultural behaviours of Sri Lankans explain the translanguaging productions. While focusing on language production and cross-cultural behaviour, this multidisciplinary theoretical framework is based on emergentism and the theory of complex dynamic systems. The field research involves two focus group discussions and self-confrontation interviews with students from the University of Sri Jayawardenapura and University of Kelaniya, Sri Lanka and binational couples who live in Sri Lanka. Their speeches and behaviours were analysed in order to identify the presence of translanguaging and transculturing as well as their degree of awareness of these two constructs. From the focus group discussions and self-confrontation interviews, an attitude questionnaire was prepared to identify the propositions and facts that can be generalised in the Sri Lankan context.
Transculturing is mainly caused by the knowledge of English and additional languages as well as by the cultural experience of individuals. It usually triggers translanguaging of which individuals are unaware. The quantitative research has generalised the fact that the discourse of individuals reveals the dynamic complexity of their experiences. The dominant culture is only a part of their cultural experience. In the Sri Lankan context, the Engli
-
This thesis is devoted to the identification of the effects of translanguaging and transculturing in the Sri Lankan context by a multimodal and longitudinal approach. Translanguaging means the process of language production of individuals which was first used by Williams (1996) to refer to students in bilingual Welsh schools where input is provided by one language and the task is performed by another. We use the term "translanguaging" in this study to refer to interlocutors who can switch from one language or dialect to another using their understanding in one and their expression in another. Transculturing means the transcultural behaviour of individuals and expresses the dynamism given by the ing form in English rather than the term "transculturality" proposed by Dervin. The term transculturing was proposed by Baena (2006) to explain complex life experiences where undefined choices appear. The construct transculturing was developed and presented by Jean-Paul Narcy-Combes to discuss a process which makes us interpret events and react to them. This process is at the level of thought but which is less conscious than this thought. The basis of this study is that the transcultural behaviours of Sri Lankans explain the translanguaging productions. While focusing on language production and cross-cultural behaviour, this multidisciplinary theoretical framework is based on emergentism and the theory of complex dynamic systems. The field research involves two focus group discussions and self-confrontation interviews with students from the University of Sri Jayawardenapura and University of Kelaniya, Sri Lanka and binational couples who live in Sri Lanka. Their speeches and behaviours were analysed in order to identify the presence of translanguaging and transculturing as well as their degree of awareness of these two constructs. From the focus group discussions and self-confrontation interviews, an attitude questionnaire was prepared to identify the propositions and facts that can be generalised in the Sri Lankan context.
Citation bibliographique
Ethpatiyawe Gedara, Indiwaree (2021), Les effets de translanguaging et de transculturing dans la société sri lankaise : un problème éducatif ? [Thèse]