Contact de langues dans le discours bilingue d’adultes libanais en français langue seconde : exemple du code-switching
- Awada, Layana (2022)
Mémoire
Accès restreint
-
- Contact de langues dans le discours bilingue d’adultes libanais en français langue seconde : exemple du code-switching
-
- 24 juin 2022
-
- bilinguisme
- Liban
- français
- Code-switching
- contrôle linguistique
-
- Bilingualism
- Lebanon
- french language
- Code-switching
- Language control
-
- Au Liban, le contexte linguistique se caractérise par la présence du bilinguisme, qui donne lieu à des phénomènes de contact de langues, dont notamment le code-switching, soumis à des mécanismes de contrôle linguistique. Cette étude exploratoire s’intéresse au discours spontané en langue française de dix adultes libanais francophones, y explorant les occurrences et les fonctions du code-switching, afin de comprendre ultérieurement les mécanismes de contrôle des langues. Le questionnaire de bilinguisme LEAP-Q est administré en amont afin de connaitre le contexte linguistique de chaque participant, ensuite soumis à une entrevue individuelle autour de l’explosion du port de Beyrouth où il est appelé à raconter son vécu. L’analyse quantitative et qualitative des résultats montre que les locuteurs recourent principalement au code-switching pour soutenir leur discours par des mots de support et des hésitations ; ils utilisent également des emprunts de l’anglais. Le recours au code-switching dépend de plusieurs facteurs, dont particulièrement les connaissances linguistiques du locuteur, le mode langagier adopté, l’état d’activation des langues, la situation de communication ainsi que les mécanismes de contrôle linguistique sous-jacents.
-
- The linguistic context in Lebanon is reputed for its bilingualism, consequently giving rise to language contact phenomena, especially code-switching, which is subject to language control. The current preliminary study investigates the spontaneous speech of ten Lebanese French speaking adults in French language, by exploring the presence and the functions of code- switching, in an ultimate objective to better understand language control mechanisms. The LEAP-Q questionnaire is priorly administered in order to learn about the linguistic context of each participant, the participants being later interviewed about their personal experience of the Beirut port explosion. The quantitative and qualitative analysis of the results shows that participants mainly use code-switching to support their speech with gap fillers and hesitation markers; they also recur to borrowings from the English language. The use of code-switching depends on many factors, particularly the language knowledge of the speaker, the selected language mode, the state of activation of the languages, the communication situation and underlying language control processes.
Citation bibliographique
Awada, Layana (2022), Contact de langues dans le discours bilingue d’adultes libanais en français langue seconde : exemple du code-switching [Mémoire]