Voies de la réception de Karl May (1842-1912) en France
- Dollie, Emmanuelle (1996-....) (2024)
Thèse
Accès libre
-
- 2024TLSEJ029
-
- Voies de la réception de Karl May (1842-1912) en France
-
- Paths of Karl May's reception in France
-
- 28 juin 2024
-
- Réception
- Traduction
- Karl May
- Civilisation allemande
- France
- Allemagne
- Études germaniques
- Transferts culturels
- Littérature de jeunesse
-
- Reception
- Translation
- Karl May
- France
- german studies
- german culture
- German studies
- Cultural transfers
- Children's literature
-
-
Karl May (1842-1912) est l’écrivain populaire allemand le plus lu de tous les temps, avec près de 200 millions d’exemplaires vendus. En Allemagne, l’auteur du XIXe siècle est toujours extrêmement connu. Mais malgré son surnom, « le Jules Verne allemand » est resté très peu connu en France. Comment ce décalage réceptionnel s’explique-t-il ? L’objet de cette thèse est de répondre à cette question.
Afin de trouver les causes de la faible réception de Karl May en France, la thèse approche cette problématique avec un plan thématique et chronologique. Il a été observé que la réception française de Karl May s’est déroulée par vagues successives, avec de longues pauses de plusieurs années ou décennies entre chaque vague. Le plan de la thèse s’articule donc en fonction de ces mouvements naturels. La thèse ne se contente pas de décrire la réception française de Karl May ; elle replace cette réception dans son contexte historique et culturel, afin d’expliquer la naissance et la fin de chaque vague réceptionnelle.
La première partie de la thèse s’intéresse à la genèse de la réception française de Karl May, de 1881 à 1914. La première traductrice de Karl May, Juliette Charoy, était une catholique militante et a fait éditer Karl May par la maison Mame, grand éditeur catholique. Cela n’a pas forcément été favorable à la réception de son œuvre : en effet, le climat politique à la fin du XIXe siècle était peu favorable aux catholiques, qui perdaient de l’influence dans le contexte de la séparation de l’Eglise et de l’État. D’autres facteurs ont également nui à la réception française de Karl May, comme le climat antigermanique après 1870.
La seconde partie de la thèse est consacrée à la seconde vague réceptionnelle de Karl May en France, qui commença en 1933 et se termina en 1948. Dans cette partie, la réflexion porte davantage sur l’idéologie de Karl May, qui a beaucoup été associé au nazisme à tort, car il était l’écrivain populaire préféré d’Hitler. On y met également en relief un point intéressant : malgré le climat antigermanique et la montée du nazisme, Karl May a connu un regain de popularité en France à cette période. Les vagues de la réception de Karl May en France ne semblent ainsi pas dépendre du contexte politique ni du climat social ; elles doivent être mues par d’autres forces.
En troisième partie, on marque une pause dans la chronologie de la réception française de Karl May, pour se consacrer à une analyse des causes profondes du décalage réceptionnel entre ses réceptions allemandes et françaises. Les transferts culturels franco-allemands fonctionnaient-ils correctement à l’époque de Karl May ? Les auteurs populaires français de la même époque ont-ils été victimes d’un décalage réceptionnel semblable à celui de Karl May lors de leur réception allemande ? Et enfin, la faible réception de Karl May en France est-elle liée à l’auteur lui-même, ou d’autres auteurs allemands ont-ils subi le même destin ? La réception de Karl May en France a ainsi été mise face à d’autres réceptions, afin de pouvoir mieux appréhender son ampleur et son caractère typique ou atypique.
La quatrième partie de la thèse analyse la dernière vague réceptionnelle de Karl May en France, qui eut lieu de 1963 à 1980. Pour la première fois, la réception française de Karl May devient multimédiale, elle ne se contente plus de prendre la forme de livres. Cette partie montre comment l’auteur a été adapté pour le cinéma, traite des défis présents lors des transferts intersémiotiques, et analyse le succès français des films basés sur les romans de Karl May.
La thèse montre qu’un décalage réceptionnel tel que celui qu’a subi Karl May n’est pas un phénomène isolé et que ce phénomène est inconnu dans le champ de la recherche sur les transferts culturels franco-allemands. La conclusion ouvre la réflexion sur la réception actuelle de Karl May et propose de nouveaux paradigmes réceptionnels, qui pourraient être universellement applicables aux auteurs de littérature populaire.
-
Karl May (1842-1912) est l’écrivain populaire allemand le plus lu de tous les temps, avec près de 200 millions d’exemplaires vendus. En Allemagne, l’auteur du XIXe siècle est toujours extrêmement connu. Mais malgré son surnom, « le Jules Verne allemand » est resté très peu connu en France. Comment ce décalage réceptionnel s’explique-t-il ? L’objet de cette thèse est de répondre à cette question.
-
-
Karl May (1842-1912) is the most widely read popular German writer of all time, with almost 200 million copies sold. In Germany, the 19th-century author is still extremely well known. But despite his nickname, "the German Jules Verne" has remained largely unknown in France. How can this gap in reception be explained? The aim of this thesis is to answer this question.
In order to find the causes of Karl May's poor reception in France, the thesis approaches the issue thematically and chronologically. It has been observed that the French reception of Karl May took place in successive waves, with long pauses of several years or decades between each wave. The plan of the thesis is therefore articulated according to these natural movements. The thesis does not simply describe the French reception of Karl May; it places this reception in its historical and cultural context, in order to explain the birth and end of each wave of reception.
The first part of the thesis focuses on the genesis of the French reception of Karl May, from 1881 to 1914. Karl May's first translator, Juliette Charoy, was a militant Catholic and had Karl May published by Mame, a major Catholic publisher. This was not necessarily favourable to the reception of his work: the political climate at the end of the nineteenth century was not very favourable to Catholics, who were losing influence in the context of the separation of Church and State. Other factors were also detrimental to the French reception of Karl May, such as the anti-German climate after 1870.
The second part of the thesis is devoted to the second wave of Karl May's reception in France, which began in 1933 and ended in 1948. In this part, the focus is more on the ideology of Karl May, who has often been wrongly associated with Nazism, as he was Hitler's favourite popular writer. It also highlights an interesting point: despite the anti-German climate and the rise of Nazism, Karl May enjoyed a resurgence of popularity in France during this period. The waves of Karl May's reception in France thus do not seem to depend on the political context or social climate; they must be driven by other forces.
The third part takes a break from the chronology of Karl May's French reception to analyse the underlying causes of the gap between his German and French receptions. Were Franco-German cultural transfers working properly in Karl May's time? Were popular French authors of the same period subject to a similar reception gap as Karl May when they were received in Germany? And finally, was Karl May's poor reception in France due to the author himself, or did other German authors suffer the same fate? The reception of Karl May in France has thus been compared with other receptions, in order to gain a better understanding of its extent and its typical or atypical character.
The fourth part of the thesis analyses the last wave of reception of Karl May in France, which took place between 1963 and 1980. For the first time, French reception of Karl May became multimedia, no longer confined to books. This section shows how the author was adapted for the cinema, discusses the challenges involved in intersemiotic transfers, and analyses the French success of films based on Karl May's novels.
The thesis shows that a reception gap such as that experienced by Karl May is not an isolated phenomenon, and that it is unknown in the field of Franco-German cultural transfer research. The conclusion opens the discussion on the current reception of Karl May and proposes new reception paradigms that could be universally applicable to authors of popular literature.
-
Karl May (1842-1912) is the most widely read popular German writer of all time, with almost 200 million copies sold. In Germany, the 19th-century author is still extremely well known. But despite his nickname, "the German Jules Verne" has remained largely unknown in France. How can this gap in reception be explained? The aim of this thesis is to answer this question.
-
- Accès libre
Citation bibliographique
Dollie, Emmanuelle (1996-....) (2024), Voies de la réception de Karl May (1842-1912) en France [Thèse]