L'interprète français / langue des signes française face au traumatisme vicariant
- Vallée, Ophélia (2024)
Mémoire
Accès libre
-
- L'interprète français / langue des signes française face au traumatisme vicariant
-
- 10 septembre 2024
-
- Interprète
- interprétation
- langue des signes française
- LSF
- traumatisme
- traumatisme vicariant
- interprète français / langue des signes française
- stratégie d'adaptation
-
- Interpreter
- interpreting
- French Sign Language
- LSF
- trauma
- vicarious trauma
- French / French Sign Language interpreter
- coping strategies
-
-
Depuis les années 1990, la littérature scientifique s’est souvent penchée sur le sujet du
traumatisme vicariant afin d’en dresser les contours. Puis, à partir des années 2000, la
littérature étrangère s’est intéressée au traumatisme vicariant chez les interprètes en langues
des signes étrangères. Pourtant, aucune étude n’a interrogé ce phénomène chez les interprètes
français / langue des signes française. Ce mémoire de recherche questionne donc la mise en
place de stratégies d’adaptation, préconisées pour se prémunir ou lutter face au traumatisme
vicariant, par les interprètes français / langue des signes française. Grâce à une étude mêlant
données quantitatives et qualitatives, cette recherche met en avant les mesures dans lesquelles
de telles stratégies sont mises en place par la population enquêtée, alors que la majorité de
celle-ci n’a pas connaissance du traumatisme vicariant. Cette étude révèle également le désir
de sensibilisation des interprètes français / langue des signes française face à ce traumatisme.
-
Depuis les années 1990, la littérature scientifique s’est souvent penchée sur le sujet du
-
-
Since the 1990s, vicarious trauma has been frequently studied in scientific literature in
order to analyze it. Then, starting from the 2000s, foreign scientists have been interested in
vicarious trauma among foreign sign language interpreters. However, no studies have
surveyed the impact of vicarious trauma among French / French Sign Language interpreters.
For this reason, this research paper interrogates the establishment of coping strategies which
are recommended to prevent or to cope with vicarious trauma by French / French Sign
Language interpreters. Through a study involving quantitative and qualitative data, the results
highlight the extent in which the surveyed population establish such strategies, while most of
it is unaware of vicarious trauma. This study also reveals the desire of French / French Sign
Language interpreters to raise awareness of vicarious trauma.
-
Since the 1990s, vicarious trauma has been frequently studied in scientific literature in
Citation bibliographique
Vallée, Ophélia (2024), L'interprète français / langue des signes française face au traumatisme vicariant [Mémoire]