Réceptions et adaptations : Die Dreigroschenoper de Brecht entre l'Allemagne, le Nigéria et le Brésil
- Raupp, Antoinette (2017)
Mémoire
Non consultable
- Titre en français
- Réceptions et adaptations : Die Dreigroschenoper de Brecht entre l'Allemagne, le Nigéria et le Brésil
- Auteur
- Raupp, Antoinette
- Directeur de recherche
- Lajarrige, Jacques
- Co-directeur de recherche
- Mazellier-Lajarrige, Catherine
- Date de soutenance
- 26 juin 2017
- Établissement
- Université Toulouse-Jean Jaurès
- UFR ou composante
- Section Allemand
- Diplôme
- M2 Etudes germaniques
- Mots-clés en français
- adaptation théâtrale
- Brecht
- Opera Wonyosi
- Ópera do Malandro
- Résumé en français
-
Le présent travail met en regard deux adaptations de The Beggar's Opera (John Gay, 1728) et Die Dreigroschenoper de Brecht (1928). Il s'agit d'une part de Opera Wonyosi, pièce présentée en 1977 par l'auteur nigérian Wole Soyinka. L'autre adaptation est l'Ópera do Malandro, née au Brésil en 1978 sous la plume de l'artiste Chico Buarque.
Le mémoire revient sur le contexte de création de ces deux oeuvres. Il explore également les différentes actualisations menées par Soyinka et Buarque sur le plan linguistique, dramatique, culturel. On mesure combien celles-ci ont contribué à renouveler la teneur critique et la portée politique des pièces d'origine. - Accès au document
- Non consultable
Citation bibliographique
Raupp, Antoinette (2017), Réceptions et adaptations : Die Dreigroschenoper de Brecht entre l'Allemagne, le Nigéria et le Brésil [Mémoire]