Des traductions poétiques pour un parler couleur
- Leblanc, Estelle (2019)
Mémoire
- Titre en français
- Des traductions poétiques pour un parler couleur
- Auteur
- Leblanc, Estelle
- Directeur de recherche
- Caumon, Céline
- Date de soutenance
- 27 juin 2019
- Établissement
- Université Toulouse-Jean Jaurès
- UFR ou composante
- Institut Supérieur Couleur Image Design (ISCID)
- Mots-clés en français
- Traductions poétiques
- couleurs
- langage
- Résumé en français
-
Etude sur les schématisations et les modes de pensée couleur à travers le coloris, la poétique et la traduction.
C’est avec une poétique des couleurs ou autrement dit, une expressivité de la couleur que le langage devient une évidence. Il se colore d’une oralité, proche de la parole, assouplie la langue avec un vocabulaire et une grammaire simple, faite de cohabitations. Ici, la complexité rejoint l’immédiateté, l’expérience, l’abstraction et le singulier, le général. Ce que je propose, c’est un postulat un système de pensée et de langage qui rejoint l’idée de Rousseau dans son Discours sur l’origine d’une inégalité et son Essai sur l’origine des langues :
« Rousseau rêvait d’un langage humain primordial et originel dans lequel tout aurait un nom naturel et véridique ; d’un langage si concret, si axé sur le particulier, qu’il saisirait l’essence […] ; si spontané qu’il énoncerait directement toute émotion |…]. Un tel langage serait […] un moyen de communication immédiat, presque magique.» - Accès au document
- Accès libre
Citation bibliographique
Leblanc, Estelle (2019), Des traductions poétiques pour un parler couleur [Mémoire]